This is a blog for the Writing Class C students. Students will review material each week and write an online response to it. Responses will include paraphrasing of the material, and a reaction in the form of an educated opinion. Students will need to take care that their responses are thoughtful and are logically worded.
Friday, January 28, 2011
4.10. A flare for language services
However, I didn’t know that there are too many documents to translate.
I have interested in the question for Executive Managing Director Mr. Shunichi Hagihara by interviewer. It was “Do you think machine translations will replace human translators ?” Mr. Hagihara answered “We are getting close to machine translations but we see it as merely a device that a human will need to operate.” I think this answer is yes he is right now. The translation machine some time translates fearful. But in near the future may be we don’t need interpreter. May be in near the future Japanese creates very useful translation machine which can read emotional things too. I hope so.
Genta Koto.
4.9. Suicides in Japan
It is said that there are many reasons for suicides. But I feel the most famous reason is a loosing job. As evidence a figure shows a characteristic.
According to the figure and graph rate valance men are committing a suicide more than women.
I think this “men” is business-men.
Men’s mental side doesn’t take care not so much. Recently mount of single man are increasing. I think many Japanese are working too much. Many workaholic business-men are appearing but I guess many more sick persons are hiding. Workaholic needs to be cure to save family to save community to save country to save the world.
Genta Koto
4.8. Two Monkeys
But some passengers who have fear about animals or person who has an animal allergy might feel unhappy. I like animals and monkeys. But I’m not agree these movements. If I had a fearful experience with monkeys I have to refuse to use the station and choose another station no mutter how the station is far from there.
I think services should be available for universally. From that point I don’t agree even the animals are not dangerous.
Genta Koto
4.7. Obese Passengers
Especially I think airlines have much possibility to do so.
Actually heavy weight it self related to the risk of danger and air plane needs more fuel to fly heavy passengers. They have already calculating luggage by the pound. So it is natural to calculate passengers. I perfectly agree this opinion.
But there are some issues about privacy. Air-ports are already treating our privacy date through scanning body. Even this problem wasn’t solving well but calculating issue maybe call more problem.
Genta Koto
Monday, January 24, 2011
4.6 Sleazy guarantor brokers prey on the desperate.
They are wasting trusts. I think trust is the most important thing for their services.
Maybe the similar companies are feeling troubled.
My father’s company had eaten by these sleazy guarantor brokers and finally smashed 5years ago. (By the way, he could get a good job than former job.)
I think these brokers are maybe making many problems in Japan e.g. suicides, disruption of families.
If they won’t change their working attitudes we probably seem to see more people die in the future.
At least these companies can’t help desperate people.
I think they should take some punishes or stop their preying immediately.
Genta Koto
1.8. Two Monkeys Appointed StationMasters in Japan
According to the article, two monkeys became a stationmaster like Tama, which is in Kishi station in Wakayama prefecture. I think it’s very good thing for people. I like animal, so I’d like to see those animal, which is a stationmaster. Animal can heal people when they have a strong stress. Especially I want to see Tama! Because my favorite animal is a cats. GC2 Daisuke Ohta
6.8 Two Monkeys
8.8 Two monkeys are appointed to station masters
8.1 About Orland Bloom
Monday, January 17, 2011
6.5 Hikaru Utada
1.10. A flare for language services
According to the article, Sun flare has 7,000 translators and handled more than 16,000 translation orders in 2009. I know the name of the company because I found they hold TQE, which is necessary certification to be their translator. I’m very interested in this certification because it connects to job by using English. It’s not a national certification like interpreter guide in Japan, however I’m considering try to pass it to build my career for future. GC2 Daisuke Ohta
7.9 Suicides in Japan
3.10 translator & Interpreter
but it is not a gorgeous job. My friend's mother is a translator. She has studied
English for more than 30 years. She is a temporary worker of industrial machines'
company now.
She told me about her job...
- recently, there are many useful soft wares. Lots of offers of translation do not
need human.
- you maybe not find any jobs as a full time worker. There are so many translator in
Japan, especially English-Japanese translator.
They are negative points of the job. But, before working, it is important to understand
shortcomings of a job.
8.10 The demand for foreign language translation
10. A flare for language services
Responses should include the reasoning behind your response...
ii. Watch the video, "A day in the life of an Interpreter."
Also available at Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=aut2Wy-sSoU&feature=related
Monday, January 10, 2011
8.9 Why are there many suicide cases in Japan?
1.9Suicides in Japan GC2 Daisuke Ohta
3.9 Suicides in Japan
9. Suicides in Japan
i. Read the short article about Suicides in Japan (click here)
respond to the article by stating your opinion, and why you think so.
Responses should include the reasoning behind your response...
ii. Watch the video "Suicides in Japan rise with crisis" (click here)
and "Looking into Japan's High Suicide Rate." (click here)
article can also be found at:
http://www.japantoday.com/category/national/view/suicides-in-japan-top-30000-for-13th-straight-year